Hortenzie
Dnes se budu věnovat slovu Hortenzie. To je, jak víme, jednak takzvané křestní jméno, proslavené tím, že ho nosila komtesa vystupující v Babičce, a za druhé jde o rostlinu. Povíme si, jak tyhle dvě hortenzie souvisejí.
O jménu hortenzie se v knížce Miloslavy Knappové Jak se bude jmenovat dozvíme, že je to jméno latinského původu a že pochází ze slova hortus, zahrada. Takže jméno Hortenzie znamená patřící k zahradě, zahradnice. Rostlina hortenzie se správně vědecky jmenuje Hydrangea, pochází z Asie a ze Severní Ameriky, je to rostlina okrasná s velkými kulovitými bílými, růžovými a namodralými květenstvími, které se odborně jmenují lichookolíky. Její vědecké jméno je z řeckých slov hýdor, voda, a angeion, nádoba, a to buď proto, že hortenzie potřebuje k růstu hodně vody a nebo proto, že její tobolky mají tvar nádob na vodu.
Zajímavější než původ názvu Hydrangea je jazykové zákulisí pojmenování hortenzie. Znám ho v několika verzích, které se částečně doplňují a částečně tak trochu vyvracejí. Podle všech toto jméno pro tuto květinu vymyslel francouzský botanik, původně lékař, Philibert Commerson, který ji někdy kolem roku 1760 objevil v Číně a pak dovezl do Evropy. Nejméně zajímavá je verze, podle níž botanik dal rostlině jméno podle latinského hortus, zahrada; připadala mu snad jako typická zahradní květina. Ve všech dalších verzích figurují ženy jménem Hortenzie. Jedni autoři říkají, že šlo o jistou paní Lapautovou, v jiných knihách se její jméno vyskytuje v podobě Lepantová, ale protože mělo jít o ženu známého astronoma, správně by mělo být Lepautová, protože ve stejné době opravdu žil astronom a hodinář Jean André Lepaut...Proč by botanik Commerson měl pojmenovávat květinu po cizí ženě se můžeme domýšlet, ale tuto verzi dost kazí skutečnost, že paní Lepautová se nejmenovala Hortenzie nýbrž Nicol, ta se, mimochodem, proslavila tím, že správně přepočítala tehdejší návrat Halleyovy komety. Ale zpět k hortenziím, pravděpodobnější je, že dostaly své jméno po milence botanika Commersona, jejíž příjmení však také známe ve dvou verzích. A to dokonce od jednoho autora. Pozoruhodný historik Prahy Antonín Novotný jí v knize Staropražské variace říká Barté, v knížce Praha od A do Zet však Barré. Tato dáma se podle Antonína Novotného dokonce zúčastnila Commersonovy výpravy do Číny, a to v převleku za muže. To se v 18. století děly věci.
Náměty, dotazy a připomínky mi můžete posílat na e-mailovou adresu michal.novotny@rozhlas.cz
E-shop Českého rozhlasu
Vždycky jsem si přál ocitnout se v románu Julese Verna. Teď se mi to splnilo.
Václav Žmolík, moderátor
Tajuplný ostrov
Lincolnův ostrov nikdo nikdy na mapě nenašel, a přece ho znají lidé na celém světě. Už déle než sto třicet let na něm prožívají dobrodružství s pěticí trosečníků, kteří na něm našli útočiště, a hlavně nejedno tajemství.