KEČUP (a Ráj)

28. listopad 2002

Včera jsem tu mluvil o jediných hrdinech očekávaných pražských násilností při nedávném summitu NATO, o rajčatech, tedy o jazykovém zákulisí výrazu rajče. Povyprávěl jsem jak a kde pojmenování rajče vzniklo, řekl jsem i pár slov o pomidorech, zlatých jablcích a tomátech, což jsou všechno výrazy, které s rajčaty úzce souvisejí. A na závěr jsem slíbil, že dnes promluvím ještě o slovech kečup a ráj.

Kečup je dnes v češtině snad už jedině používané pojmenování rajského či rajčatového protlaku. To slovo k nám nepochybně přešlo z angličtiny, kde se ovšem čte kečap a znamená tam protlak vůbec, nejen z rajčat, ale i z jiné zeleniny, případně z hub. Na otázku, jak se to exoticky znějící slovo dostalo do angličtiny, odpovídají etymologické slovníky různě. Ten starší - Holubův a Lyerův - tvrdí, že jde o původně malajské slovo, ten novější, jehož autorem je Jiří Rejzek, říká, že možná jde o čínské slovo ketsiap, rybí omáčka, nebo snad o indonéské ketjap, sojová omáčka. S rajčaty tedy toto patrně asijské slovo nemá původně nic společného, ostatně samotná rajčata nemají nic společného s Asií. Pocházejí, jak jsem tu říkal už včera, z Ameriky, přesněji z Mexika a z Peru.

Včera jsem tu také říkal, že pojmenování rajské jablko dal rostlině aztéckým názvem tomatl, nějaký nadšený německý pěstitel, který vlastnosti této rostliny pokládal za rajské, jinak řečeno za - jak adjektivum rajský definuje Slovník spisovného jazyka českého - velmi krásné, příjemné, lahodné, blažené. Spojení mezi rajčaty a rájem tedy není v tom, že by se snad někdo domníval, že rajčata jsou ta jablka, co biblická Eva přes zákaz ochutnala v zahradě Eden, které se česky říká ráj. Tuto teorii jsem kdysi kdesi četl, ale není pravdivá už proto, že tvůrci Starého zákona žili v oblastech, kde tato opakuji americká rostlina v jejich době nerostla a růst nemohla. Slovo rajský v názvu rajčat je tedy obrazné.

Michal Novotný

Včera jsem tu také říkal, že pojmenování rajské jablko dal rostlině aztéckým názvem tomatl, nějaký nadšený německý pěstitel, který vlastnosti této rostliny pokládal za rajské, jinak řečeno za - jak adjektivum rajský definuje Slovník spisovného jazyka českého - velmi krásné, příjemné, lahodné, blažené. Spojení mezi rajčaty a rájem tedy není v tom, že by se snad někdo domníval, že rajčata jsou ta jablka, co biblická Eva přes zákaz ochutnala v zahradě Eden, které se česky říká ráj. Tuto teorii jsem kdysi kdesi četl, ale není pravdivá už proto, že tvůrci Starého zákona žili v oblastech, kde tato opakuji americká rostlina v jejich době nerostla a růst nemohla. Slovo rajský v názvu rajčat je tedy obrazné.

(připomínky a názory na tento příspěvek zasílejte e-mailem na adresu mnovotny@rp.cro.cz)

Vysílá se ve čtvrtek 28.11

autor: Michal Novotný
Spustit audio

E-shop Českého rozhlasu

Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?

Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka

jak_klara_obratila_na web.jpg

Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama

Koupit

Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.