Popelín

29. srpen 2005

Minulý týden jsem tu ze všech stran probíral jazykové zákulisí slova popel, a když jsem mluvil o jeho příbuzných, konstatoval jsem, že mezi ně nepatří výraz popelín, což je podle Akademického slovníku cizích slov pojmenování hladké, měkké, husté bavlněné, vlněné nebo hedvábné tkaniny plátnové vazby užívané na košile, halenky, šaty.

Pojmenování popelín tedy nevzniklo z toho, že snad jde o látku popelavé, světle šedé barvy, jak jste si možná mysleli. Důkazem je už to, že toto pojmenování vyskytuje ve slovníku cizích slov a popel i popelavý jsou slova domácí. Ve zmíněném slovníku najdeme u hesle popelín poznámku f., což znamená, že jde o slovo původem z francouzštiny. Etymologické slovníky věc upřesňují v tom smyslu, že slovo popelín do češtiny přešlo přes němčinu z francouzštiny, ale že nejde o výraz v přesném slova smyslu francouzský. V odpovědi na otázku, o jaké slovo tedy jde původně, se naše etymologické slovníky liší.

Michal Novotný

Slovník Holubův a Lyerův, který vycházel v 60. a 70. letech minulého století, tvrdí, že francouzské popeline je ze starofrancouzského papeline, které je z italského papalina, jímž se pojmenovávala látka používaná na papežský baret. Takže slovo popelín by mělo původ v italském papa, papež, úplně původně otec. Stejný názor na původ slova popelín měli i brněnští autoři knížky O češtině každodenní, která vyšla v 80. letech minulého století. Ti k tomu ještě dodávali, že francouzský název této tkaniny se rozšířil v době, kdy papež sídlil ve Francii, v Avignonu. Jiří Rejzek však ve slovníku, který vyšel v 90. letech, vykládá francouzské popeline úplně jinak. Tvrdí, že do francouzštiny se tohle slovo dostalo z angličtiny, kde poplin vzniklo ze jména vlámského město Poperinge, protože právě zde se tato látka vyráběla. Tolik odborníci. Já mohu jen konstatovat, že obě zajímavě znějící teorie o vzniku slova popelín se mi zdají stejně pravděpodobné

Náměty, dotazy a připomínky mi můžete posílat na e-mailovou adresu michal.novotny@rozhlas.cz

autor: Michal Novotný
Spustit audio

E-shop Českého rozhlasu

Lidský faktor jsem znal jako knížku, ale teprve s rozhlasovým zpracováním jsem ho dokonale pochopil...

Robert Tamchyna, redaktor a moderátor Českého rozhlasu Dvojka

Lidský faktor

Lidský faktor

Koupit

Točili jsme zajímavý příběh. Osoby, které jsme hráli, se ocitaly ve vypjatých životních situacích, vzrušující práce pro herce a režiséra. Během dalšího měsíce jsme Jiří a já odehrané repliky svých rolí žili. Fantasmagorické situace posledního dílu příběhu se staly naší konkrétní každodenností. V srpnu Jiří Adamíra zemřel. Lidský faktor byla naše poslední společná práce.“ Hana Maciuchová