Skřítek

31. srpen 2004

Včera jsem tu mluvil o šotkovi a několikrát při té příležitosti padlo slovo skřítek. Jde rovněž o slovo se zajímavým jazykovým zákulisím, a tak si dnes popovídejme o něm. Podle Slovníku spisovného jazyka českého je skřítek "duch drobné postavy opatrující dům a přinášející štěstí" a za druhé "přírodní duch drobné postavy". Jako synonyma skřítka slovník uvádí včera probraného šotka a také hospodáříčka, pidimužíka, permoníka a trpaslíka. Za variantu slova skřítek se pokládá výraz skřet, ten však žádné štěstí nepřinášel, skřet býval zlý a hlavně ošklivý. Ostatně v současné běžné řeči slovo skřet používáme jako nadávku pro malé a nevzhledné lidí, zatímco, když o někom řekneme, že je to takový skřítek, označujeme ho sice za malého, ale takového mile malého.

Slova skřet a skřítek asi jazykově souvisejí. Výraz skřítek určitě pochází z předchůdce němčiny, ze starohornoněmčiny, tam existovalo slovo scrato, z něhož je dnešní německé Schratt, kterým se označoval jeden lesní duch. Podobná slova pojmenovávající různé démony jsou i v jiných jazycích, například ve finštině je slovo crat, nordické označení ohnivé létající bytosti sloužící čarodějovi zní skratti. Odborníci nevědí, jak tato mezinárodní slova vznikla a nevědí ani to, zda s nimi nějak příbuzensky souvisí slovenské škrat, což je pojmenování šeredy a umouněnce.

Michal Novotný

Takže také skřítek je stejně jako šotek jazykově záhadný. Jasnější je to s původem slov rovněž označujících duchy malých drobných postav, totiž se slovy pidimužík, permoník, rarášek, plivník a trpaslík. Z nich dnes jen o permoníkovi. Toto pojmenování důlního skřítka je zdrobnělina od permon, což je slovo, které v češtině vzniklo zkomolením německého Bergmann, horník, v doslovném překladu vlastně důlní muž. Berg je německy hora a také důl, Mann pak je muž a člověk. O plivnících, pidimužících a trpaslících si popovídáme v dalších dnech.

Náměty, dotazy a připomínky mi můžete posílat na e-mailovou adresu michal.novotny@rozhlas.cz.

autor: Michal Novotný
Spustit audio

E-shop Českého rozhlasu

Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?

Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka

jak_klara_obratila_na web.jpg

Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama

Koupit

Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.