Host Apetýtu: Sylva Talpová
S herečkou, dabérkou a vedoucí Atelieru muzikálového herectví JAMU o českém dabingu. Je mnohdy lepší než původní zvuková verze? Poslechněte si záznam rozhovoru!
Související
-
Herečka a dabérka Martina Hudečková: Spousta vynikajících herců dabing vzdala
Jejím hlasem promlouvá Renée Zellweger jako Bridget Jonesová nebo Baby z Hříšného tance. „Renée je velmi specifická herečka,“ říká její dvorní dabérka Martina Hudečková.
-
Titulky, nebo dabing? „Obraz často nevidím. Anebo překládám jinou verzi, než která jde v kinech.“
Čeká nás teď po krizi dabingu i krize titulků?
-
Dabing Street není vymyšlená. Ve skutečnosti je to sklepení na Kavčích horách
Dabing Street je to zažité označení pro komplex pracovišť v budově České televize na Kavčích horách. Vznikají zde české verze filmů, seriálů, dokumentů.
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?
Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka
Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama
Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.