PUNČ

16. leden 2003

Je zima, letos s docela dlouhými obdobími mrazu, a to je mimo jiné čas horkých nápojů. Čaje, svařeného vína neboli svařáku, grogu a u nás nepříliš rozšířeného punče. Takže nejprve jazykové zákulisí slova punč.

Toto pojmenování my dnes používáme pro jakýkoliv horký, aromatický, obvykle alkoholický nápoj. Pokud do horkého čaje nebo vody nalijeme nějaký jiný alkohol než rum, je to punč. Když tam dáme rum, je to grog. Ve Slovníku spisovného jazyka českého se dočteme, že původně se punč říkalo jen tekutině, která se lila do horké vody nebo čaje, aby vznikl nápoj, Tedy té řekněme tresti; až později se název punč přenesl na nápoj samotný. Z jiných slovníků a encyklopedií se pak dozvíme, že punč není prostě alkohol smíchaný s horkou vodou, že punč, aby to byl punč, musí být připraven určitým a jen tímto způsobem.

Michal Novotný

Původní nebo chcete-li pravý punč musel mít pět indegriencí. Na tom, které přesně to jsou, se mé prameny neshodují, podle jedné knihy to byl arak (eventuálně rum), citronová šťáva, cukr, koření a voda (eventuálně čaj), podle druhé cukr, ovoce, voda, čaj a alkohol. V obou případech jde ovšem o pět součástí, a to je velmi důležité kvůli původu slova punč.

Jde o slovo, jak asi většina z nás tuší, které se do evropských jazyků dostalo z angličtiny. Je to tak, k nám přešlo přes němčinu a s tím souvisí jeho trochu podivná česká výslovnost a od té pocházející psaná podoba. Správná anglická výslovnost psaného punch je panč. A tady by nás mohla napadnout souvislost se slovesem pančovat, kterým označujeme kažení nápojů například vína nebo mléka vodou. Ne, souvislost mezi anglickým punchem a pančováním není, pančovat pochází z rakouské němčiny, kde sloveso pantschen původně znamenalo pleskat a plácat mělo zvukomalebný původ. Jak to souvisí, nevím, možná jde o pleskavý zvuk vody lité do mléka, ale to jen spekuluji.

Když se podíváme do anglického slovníku, zjistíme, že výraz punch má kromě významu punč ještě několik významů dalších. Jednak se tak říká vrtáku, šídlu, průbojníku a také štípacím kleštím na jízdenky, za druhé je punch zkrácenina slova puncheon (pančen), což je pojmenování staré anglické a také americké váhové a objemové jednotky; jeden puncheon bylo 360 kilogramů, eventuálně něco kolem 380 litrů, to v případě vína, když však šlo o rum, byl jeden puncheon 500 litrů. Slovem punch se však také označuje krátkonohý a zavalitý poník, což snad souvisí s tím, že staří Angličané označovali slovem punch také divadelní postavu na způsob našeho kašpárka. Po tomto chlapíkovi s velkým zahnutým nosem, hrbem na zádech a vypouklým břichem pak v roce 1841 pojmenovali svůj slavný mnoho desetiletí vycházející humoristický časopis. Takže slovo punch má významů mnoho a pokud je mi známo, ty významy spolu nijak nesouvisejí. O čemž zítra, kdy povídání o jazykovém zákulisí výrazu punč dokončím.

Vysílá se ve čtvrtek 16.1.

autor: Michal Novotný
Spustit audio

E-shop Českého rozhlasu

Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?

Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka

jak_klara_obratila_na web.jpg

Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama

Koupit

Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.