Jan Havaš připravil studenou perskou polévku s okurkami. Ochutnávala Bára Štěpánová

Naďa Konvalinková a Patrik Rozehnal vyrazili do obce Zájezd na Kladensku, kde se nachází restaurace stejného jména, kterou založili dva kamarádi a kulinární nadšenci. Jedním z nich je Jan Havaš, který umíchal pro herečku a milovnici polévek Báru Štěpánovou studenou perskou okurkovou polévku.

Studená perská polévka

Ingredience
  • 2 salátové okurky
  • 500ml bílého jogurtu
  • 1 l vody
  • hrst vlašských ořechů
  • hrst rozinek
  • 2 lžíce sekaného kopru
  • trochu čerstvé máty
  • trochu sušené máty
  • sůl
  • bílý pepř
  • olivový olej (ideálně extra virgin)

Postup:

Nasekáme vlašské ořechy, mátu a kopr. Okurky oloupeme, rozkrojíme, vydlabeme semínka a dužinu pokrájíme na kostičky.

Do hrnce nebo mísy nalijeme jogurt. Přidáme nakrájenou okurku a dolijeme vodou. Přisypeme nasekané vlašské ořechy a bylinky. Přidáme hrst rozinek. Dochutíme solí a nadrceným bílým pepřem a vše metličkou promícháme.

Na závěr přilijeme olivový olej, který dá polévce nejen barvu, ale i chuť.

Mátu a kopr nasekáme

Hotovou polévku dáme vychladit a můžeme podávat i několik dnů, protože každý den nám polévka mírně změní chuť. Je to dáno tím, že se ingredience propojují.

Polévku můžeme podávat ozdobenou nasekaným koprem, ořechy, případně také rozinkami.

Jan Havaš

Je to nadšenec, kterého baví vařit. Dlouho pracoval v reklamní agentuře a věnoval se digitální komunikaci. To ho nenaplňovalo, tak se zapsal do dálkového studia do gastronomické a hotelové školy. O dva roky později odešel z agentury a nastoupil jako pomocný kuchař v Café Imperial Zdeňka Pohlreicha. Pak už byla krátká cesta přes pomoc kamarádovi na pozici zástupce šéfkuchaře až k vlastní restauraci Zájezd na Kladensku.

Přípravu sledovala i Bára Štěpánová

Nejnovější recepty

Více z pořadu

E-shop Českého rozhlasu

Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?

Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka

jak_klara_obratila_na web.jpg

Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama

Koupit

Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.