Překladatelka Vendula Pazderová pracuje v bytě Jaroslava Foglara

24. březen 2021

Fanynkou spisovatele Jaroslava Foglara překladatelka Vendula Pazderová nikdy moc nebyla, teď ji s ním pojí víc, než si dovedla představit. Na překladu francouzského románu totiž pracuje v místech, kde psával i Foglar. Přímo v jeho bytě.

Překladatelka tráví svůj rezidenční pobyt v bytě Jaroslava Foglara

Do Foglarova bytu, který má České literární centrum propůjčený od skautské nadace, jezdí většinou zahraniční překladatelé z češtiny. Jenže to teď kvůli epidemické situaci nebylo možné. A tak tu dostala možnost překládat/pracovat právě Vendula Pazderová:

"Já jsem si ani neuvědomila, že potřebuju změnit prostředí. Já jsem si celou dobu říkala, že mi ten covid nevadí a že s tím nemám problém. Ale jak jsem měla možnost jít pracovat někam jinam, zjistila jsem, že to potřebuju. Překládám tady román francouzské autorky Poline Delabroy-Allard. V češtine se bude jmenovat Taková je Sarah. Je to o lásce mezi dvěma ženama, který se do sebe nečekaně zamilují."

Pohled do bytu Jaroslava Foglara v Praze

Právě klid a tvůřčí inspirace je to, co by měly literární rezidence poskytnout, dodává pověřený vedoucí Českého literárního centra Martin Krafl: "Má většinou na měsíc k dispozici byt a má ten rezidenční pobyt využít k tvůrčí práci, konkrétně k překládání"

autor: JMys
Spustit audio

Související

Více o tématu

E-shop Českého rozhlasu

Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!

Jan Rosák, moderátor

slovo_nad_zlato.jpg

Slovo nad zlato

Koupit

Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.